Почему на японских светофорах вместо зеленого иногда используется синий цвет
Это желание выделиться или что-то еще? Объясняем.Зеленый = иди, красный = стой — это код, который инстинктивно понятен во всем мире, независимо от языка. Однако в Японии все несколько иначе. Эта страна, известная своими традициями и культурными особенностями, имеет особые отношения с зеленым цветом. Это проявляется в необычном сине-зеленом оттенке некоторых светофоров.
Как цвет светофоров связан с японским языком
Фото: gothiclolita/Shutterstock/FOTODOMВ классическом японском языке слово, обозначающее синий (ao), использовалось для описания всей сине-зеленой части спектра. Считалось, что нет необходимости различать эти цвета
Большинство светофоров в Японии придерживаются принятого во всем мире правила: красный — стой, желтый — осторожно, зеленый — иди. Этот стандарт с 1968 года закреплен Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах. Хотя десятки стран ратифицировали это соглашение, Япония остается исключением. На некоторых светофорах встречается синий сигнал вместо зеленого.
Причина связана с языком. В классическом японском языке слово, обозначающее синий (ao), использовалось для описания всей сине-зеленой части спектра. Считалось, что нет необходимости различать эти цвета. Хотя в современном японском позже появилось отдельное слово для обозначения зеленого (midori), культурная привычка называть зеленые объекты синими сохранилась.
Как называют и различают цвета в других языках
Фото: metamorworks/Shutterstock/FOTODOMВо многих языках, например, в корейском, тибетском или языке намибийского племени химба, синий и зеленый исторически обозначались одним словом
То, как мы воспринимаем и категоризируем цвета, во многом зависит от нашего родного языка. Согласно исследованиям лингвистов, в мире существует последовательность появления названий цветов. Сначала в языке возникают слова для черного и белого, затем — для красного, потом — для зеленого и желтого, и одним из последних появляется синий. Правда, в языке пирахан вовсе нет обозначений для цветов.
Во многих языках, например, в корейском, тибетском или языке намибийского племени химба, синий и зеленый исторически обозначались одним словом. Для носителей таких языков эти два цвета являются оттенками одной категории, что влияет на их восприятие. Эксперименты показывают, что люди, в языке которых нет четкого разграничения между синим и зеленым, легче находят различия между оттенками зеленого, но могут испытывать трудности с выделением синего.
Как при выборе сигнала японских светофоров пошли на компромисс
Фото: gothiclolita/Shutterstock/FOTODOMБыло законодательно утверждено, что разрешающий сигнал должен быть синим, но на практике выбрали оттенок, максимально приближенный к зеленому
Когда в 1973 году правительство Японии установило официальные стандарты для светофоров, оно столкнулось с дилеммой: следовать ли международной норме или уважать языковую традицию. Решение оказалось мудрым компромиссом: было законодательно утверждено, что разрешающий сигнал должен быть синим, но на практике выбрали оттенок, максимально приближенный к зеленому. У такого решения была и практическая причина: чисто синий свет хуже виден в яркий солнечный день и может быть опасен на дороге.
Современные японские светофоры используют оттенок, который можно описать как бирюзовый или цвет морской волны. Он формально считается синим (ao), что удовлетворяет требованиям традиций, но визуально достаточно зеленый для обеспечения безопасности.
«Настоящие» синие светофоры чаще всего встречаются в регионах со старыми, еще не модернизированными системами освещения. И со временем их становится все меньше.
История красного цвета: пигмент, с которого началось изобразительное искусство
Почему природа такая разноцветная
Маршрут по Японии, стране, где фигурки котов приносят удачу, а олени кланяются за печенье